下载APP
UNStudio「索契海滨包容性规划设计」被评选为获胜方案
    建筑师

    UNStudio · 2021-08-20 10:58:13

‘A place for all’ - UNStudio’s Inclusive Masterplan Selected as the Winning Proposal for Sochi Waterfront

△ 概念效果图

由UNStudio 设计的俄罗斯黑海沿岸「索契海滨包容性概念规划设计」被评选为竞赛的获胜方案。

UNStudio’s concept masterplan has been selected as the winning proposal in the competition for the development of the Sochi Waterfront on Russia’s Black Sea coast.

在提案中,索契海岸成为 SoCo:一个旨在为当地居民和游客创造机遇的终极目的地。SoCo 是一个充满活力的度假胜地,人们在此享受生活的乐趣与魅力,体验奢华和独特难忘的冒险经历。

In the intervention proposal, Sochi Coast becomes SoCo: the ultimate destination, designed to create opportunities for locals and attractions for visitors. SoCo is a revitalising leisure resort that celebrates a healthy life, provides grades of luxury, fun, and glamour, as well as unique adventures and memorable experiences.

SoCo 关注自然、文化和创新,在现有资源的支柱上构建新趋势,并将之融入SoCo身份。为构建绿色环境,嵌入式科技设计不仅确立对应的长短期目标,还在目标的执行过程进行监测、助力提高。最重要的是,SoCo 是一个包容性社区,一个“适合所有人的地方”。

SoCo builds new trends on the backbone of existing resources. Nature, culture, and innovation are enhanced and integrated into SoCo’s identity. Embedded technology supports short and long terms targets and executes, monitors and enhances a built and green environment. But above all, SoCo is an inclusive community, ‘a place for all’.

△ 概念 效果图

索契概况

About Sochi

索契海岸以其独特的现代建筑、零售业、美食体验和广袤的植被被公认为俄罗斯最重要的度假胜地之一,也是其黑海海岸度假业的支柱。

Sochi Coast, with its characteristic contemporary architecture, retail, gastronomic experiences and expansive green areas is recognised as one of Russia’s most important holiday destinations and is considered to be an anchor among the Black Sea Coast Resorts.

索契不仅以度假胜地闻名,还因举办 2014 年冬季奥运会而名扬全球。这意味着它已经具备相当成熟的既有基础设施和综合交通枢纽。

In addition to being a well-known holiday destination, Sochi is famous for hosting the Winter Olympics in 2014, meaning that it also enjoys a considerable network of connections and existing infrastructure.

索契海港历史悠久,这里有俄罗斯南部最著名的音乐厅、艺术博物馆、冬季剧院、夏季剧院以及众多其他文化场馆。总体规划设计的目标是在新开发项目中整合和激活这些场馆,创造一个既亲近熟悉,又连贯统一的身份特质。

Sochi is a historical seaport that is home to the most famous concert hall in the south of Russia, a museum of art, the Winter & Summer Theatre and numerous other cultural venues. A goal of the masterplan is to integrate and activate these venues within the new development, in order to create a familiar yet strong and unified identity.

△ 概念 效果图

得益于现有的城市语境和文化设施,UNStudio 的海滨包容性规划提案将索契重塑为一个涵盖酒店、商务和文化的活力型混合多用途片区。

UNStudio’s waterfront masterplan proposal rebrands Sochi as a vibrant and inclusive mixed-use programme that focuses on hospitality, business, and culture while benefiting from the grand cultural legacy of the existing context of the city.

△ 公共空间的角色分析

索契未来发展目标是成为最先进的文化、科技、健康、创新的国际型港口城市,并同时丰富当地社区和游客的生活。

The goal of the city’s future development is to make Sochi the most progressive and international harbour for culture, technology, health, and innovation and to enrich the life of a local community and visitors.

△ 概念 效果图

包容性设计

Inclusive Approach

本次设计的目标是要创造一个提升当地人口活力、满足不同微型邻里环境全生命周期需求的社区。在文化、设计和创新区鼓励健康、创造力和科技创新的同时,一些绿地连接了不同的绿色智能生态系统与不同的生活方式。

Design goals of the intervention are linked to the creation of a community that will rejuvenate the population and ensures the life cycle of different micro-neighbourhoods. Purposeful green areas will interconnect various smart green ecosystems, which have different lifestyles, while the presence of cultural, design, and innovative districts will encourage health, wellbeing, creativity, and tech innovation.

为了创建一个成功的 21 世纪城区,设计需要确保在不断变化的社会环境下,其依旧满足包容性和无障碍设计。为了实现这一点,该提案遵循三个重要概念:

One of the parameters to create a successful 21st century district is to ensure inclusivity and accessibility for an ever-changing society. In order to achieve this, the proposal follows three important concepts:

全年型目的地: 均衡灵活地提供主要功能,确保地区即使在冬夏过渡期依旧保持24 小时全天候活跃度,使其成为有机、多功能和引人入胜的全年型目的地。项目的设计目标是为各种行业和企业家创造平台环境,供其对长期或短期项目进行试验。

Year Round Destination: providing a well-balanced combination of principally flexible programme components ensures that 24 hour activity, as well as winter-summer transitions, are always organic, versatile and engaging. The goal is to create tendencies and platforms for various businesses and entrepreneurs to experiment with long or short-term projects.

先天与后天: 通过加深与环境的融合,创造一个引导健康行为发生的建筑环境和培养积极情绪的公共空间.

Nurture-Nature: create a built environment that promotes a healthy lifestyle and public spaces that foster positive emotions by enhancing our connection to the environment.

包容性社区: 将人们的生活、不同人口类型和社会群体都与自然相结合。

Inclusive Neighborhood: integrates nature with human living, different demographics, and social groups.

△ 规划嵌入的自然 概念

△ 规划嵌入的文化概念

都市规划

Urban Design

作为规划框架的一部分,设计以自然和人的尺度层面为介入核心。一条“文化脊梁”连接了城市内重要的文化场所,并为创意人才创造了一个工作、表演和展示他们作品的平台。它不只服务于日常活动,还为诸如索契建筑双年展、索契设计周、索契电影节和索契时装周等活动期间提供重要场地。

A framework for the masterplan - nature and human-scale interventions - forms core urban design principles, while a ‘cultural spine’ connects all the important cultural venues within the city and creates a platform for creative minds to work perform and exhibit their work. Not only throughout the year but also during events such as the Sochi Architectural Biennale, Sochi Design weeks, Sochi Film Festival and Sochi Fashion weeks.

规划概念设计遵循以下五个关键介入点:

The design concept for the masterplan then follows five key interventions:

△ 概念 效果图

1. 延展: 海滩区域向外扩展,同时在地块末端引入一个新的码头。“海滨城”拥有国际标准的会议设施、高级酒店、充满活力的夜生活、全球知名的设计、创新博物馆和游艇俱乐部,是一座为商务客和旅客打造的商务与创新中心。

Extension: a beach area expands outwards, while a new marina appears at the end of the plot. Marina City is a business and innovation centre for either business or leisure travelers with international standard conference facilities, high-end hotels, vibrant nightlife, a globally recognised Design and Innovation Museum, and a Yacht club.

△ 与自然相关的包容性设计

2. 磁铁与船锚: 在海滩的两端,建立两个风格迥异的吸引点。靠近市中心轻松开放的“节日村”像是北面的一个“船锚”。它被设计用于当地和社区活动、休闲聚会。朋友们可以在火坑周围举行海滩派对,或者在周末市场逛书摊。一年一度的活动——嘉年华、街头派对和户外夏季音乐会,将吸引更多来自远方的游客。SoCo 低压低强度、以社区为重点的面貌也在海滩南端有所体现。

在海滩的南端呈现的是海滩另一端的新“海滨城”创造了一个全新的城市街区,具有商业和创新功能,并着力发展夜生活。因此,南面的“船锚”更是一个充满活力的脉动和令人兴奋的地方。

Magnets and anchors: two very different attractors are established at opposite ends of the beach. A relaxed and open Festival Village, located close to the city centre, forms a north anchor. It is designated for local activities, community use, and casual gathering. Friends can meet for a beach party around fire pits or browse bookstalls at the weekend markets. Visitors from further away will be attracted to the annual calendar of events – carnival, street parties, and outdoor summer concerts. This is a low-stress, low intensity, community-focused face of SoCo at the south end.
A new Marina City at the other end of the beach creates a completely new urban quarter with business and innovation functions and a focus on nightlife. This south anchor is a lively, expressive, pulsating, and exciting place.

△ SoCo各区域规划布局

3.强度增加: 当你从“节日村”出发,一路走向新的“海滨城”,周围的建筑规模和视觉强度体验都在增加。氛围改变,音量增大。在两个“船锚”之间,根据设计原则,设计了三个主题区:SoCo游乐场、SoCo艺术文化区和SoCo健康生活区。每个区由不同的字符定义,分别对应不同的城市肌理、绿色环境和功能组合,以及不同的服务类型和潜在的目标群体。

Intensity increase: as you move from Festival Village towards the new Marina City, physical and visual intensity increases in both experience and scale; there is a change in vibe and an increase in volume. In between the two anchors three themed districts emerge from design principles and attractions: SoCo Playgrounds, SoCo Arts & Culture, and SoCo Healthy Lifestyle. Each district is defined by a different character, different urban fabric, green environment, and functional mix, with various services and potential target groups.

△ 俯视图

4.乘风破浪: 三条不同的路线(一为小巷、一为木板路,另一为绿色蜿蜒曲折的小道),每条路线都各具特色,连接海滨的两端。在您沿着海滨漫步时,它们提供三种不同的节奏、氛围和体验。

小巷远离海滨,两旁商店、餐厅、酒吧林立。木板路的周围种满棕榈树、海滩酒吧和洗浴点。在这两条路线之间,编织了一条绿色蜿蜒的自然小道,它将所有活动界面相互连接。漫步其中,人们还能体会当地生物的多样性。

Catch a wave: t hree different routes (The Lanes, The Boardwalk and The Green Wave), each with its own distinct character, connect either end of the waterfront, providing three different speeds, atmospheres and experiences as you move along the waterfront.

The Lanes is lined with shops, restaurants, and bars and sheltered from the waterfront. The Boardwalk, on the other hand, is lined with palm trees, beach bars, and bathing spots. Weaving in between these two routes is The Green Wave, a meandering bio-diverse corridor and nature walk that interconnects all layers of activity.

△海岸线 俯视图

△ 概念 效果图

5.“Pops”: 在三条路线与当地地标交界的关键路口,每一条都有定义为“Pops”的空间。它们既是景点,也是目的地,其中有音乐厅、快闪画廊、当地集市、植物园、大学前哨站、文化机构、露天电影院等。

The ‘Pops’: at key intersections with local landmarks, each of the three routes is punctuated by ‘Pops’; attractions and destinations such as concert halls, pop-up galleries, a local market, botanical gardens, university outposts, satellite cultural institutions, open-air cinemas, etc.

△ 规划范围内的自然体验

△ 规划范围内的创新体验

科技与可持续

Technology and sustainability

科技已成为设计过程中密不可分的组成部分,它帮助设立长短期目标,并进一步监测、执行和改善建筑与生态环境。

Technology forms an integrated part of the design that can set up short and long terms targets, execute, monitor and enhance the built and green environment.

总体而言,它将形成一个健康的绿色空间网络,其中包含户外环境健康的实时数据。 这些数据建立起居民与访客之间、与绿色环境之间新的互动方式。

Together, the pockets form a network of healthy green spaces with real-time data on outdoor environmental health. This data creates new ways for residents and visitors to interact with each other and the green environment.

更全面地说,规划提案旨在将索契作为重要大都市和欧洲健康战略的一部分,为之定义新目标。

More fully, the proposed master plan aims to define new targets for the city of Sochi as part of an overarching metropolitan and European health strategy.

可持续环境战略应当成为任何新城市发展的一部分,比如碳中和目标、生物多样性、城市气候适应力和生活质量。 而这些也都是本次提案致力于实现的目标。

The sustainable environmental strategy should be part of any new city development, thus, carbon neutrality targets, biodiversity, urban climate resilience, and life quality are base targets that the proposal aims to achieve

项目信息:

城市规划与建筑设计:
UNStudio:
Ben van Berkel, Caroline Bos, Frans van Vuure

with Dana Behrman,Alexander Kalachev

and Melinda Matuz, Roman Kristesiashvili, Saba Nabavi Tafreshi, Vlad Cuc, Nataliya Kuznetsova, Olga Kotta, Yimin Yang

顾问方:
空间营造与品牌顾问: JTP Studio
工程与造价: Spectrum Group
当地建筑顾问: Amirov Architects
视频制作: Boma Video Production
效果图: ZOA Studio
教育与文化顾问: European Cultural Academy
学术与文化顾问: Kuban State University

Credits:
Urban Design and Architecture:
UNStudio:

Ben van Berkel, Caroline Bos, Frans van Vuure

with Dana Behrman,Alexander Kalachev

and Melinda Matuz, Roman Kristesiashvili, Saba Nabavi Tafreshi, Vlad Cuc, Nataliya Kuznetsova, Olga Kotta, Yimin Yang

Consultants:
Placemaking & Branding: JTP Studio
Engineering & Cost: Spectrum Group
Local Architecture: Amirov Architects
Video Production: Boma Video Production
Visualisation: ZOA Studio
Education and Culture: European Cultural Academy
Academic and Culture: Kuban State University

阅读:1925
2021-08-20 10:58:13

特别声明

本文为自媒体、作者等档案号在建筑档案上传并发布,仅代表作者观点,不代表建筑档案的观点或立场,建筑档案仅提供信息发布平台。

10

好文章需要你的鼓励

建筑设计
UNStudio
建筑空间参与评论

请回复有价值的信息,无意义的评论将很快被删除,账号将被禁止发言。

档案号评论区